出国留学,英语是绕不开的“痛”。就算出国党们折腾很久,貌似托福,雅思,SAT, GRE马马虎虎过关了,到了国外,这个听力和口语的问题,哎,真是异常艰辛。
回想起那些年学英语的时光,真的是“痛并快乐着”……
为了让学习看起来有起色,我们设计出各种各样的笔记方式。为了背好单词记好语法,我们大天朝的莘莘学子使出了浑身解数。为了应付考试,事半功倍而钻研出来的仙葩笔记方法更是层出不穷。
让人笑到抽筋的“汉语谐音法”
为了记住某个生僻单词的发音而创造出“汉语谐音法”,即在英语单词旁边标注谐音的汉字或者拼音,以方便记住发音甚至中文翻译。
有些标注,如果细细品味,还真不乏“真知灼见”!
Tips:
随着单词越学越多,很多单词并不能找到完美匹配的谐音,硬拗出来的反而更加难记。
再者用谐音的方法念英语会导致发音奇奇怪怪,中国人听不懂、老外一脸懵逼。
所以,最好的方法是从一开始就用心学好国际音标,或自然拼读法,设法摆脱母语干扰,养成英语思维的习惯,这样起步虽慢,之后加速动力强劲!
逼疯强迫症的“一句一译法”
再聊聊那些认真做笔记的“好学生们”,他们大多喜欢“一句一译法”,即在做英文阅读的时候把每一句话的翻译都抄在行间空隙里,营造出一种相当勤奋刻苦的表象。
比如:
看似认真,实则将中英文密密麻麻得堆在一起。看第二遍的时候不仅看不清中文翻译,就连英文原文也不知道是什么了。此外,不觉得有种“密集恐惧症”的感觉么?
“装模作样”笔记法
有的童鞋喜欢给自己搞点仪式感,比如记单词本。
在做阅读或者背单词的时候碰到不会的单词就统一找一个专门的小本本记下来。
如果“不经意间”被英语老师发现了,甚至还会将单词本供全班传阅,一通表扬。
比如:
然而现实是,有多少人在买小本子的时候兴致勃勃结果没记几页就仍在家里的不知道哪个角落吃灰尘去了?
或者好不容易坚持了几个礼拜结果只是把不认识的单词都抄下来了却从来没有花心思翻阅复习。
Tips:
当然,如果你不仅仅满足于在班里树立一个“伪学霸”的形象,养成习惯经常温习回顾,单词本对你来说还是有作用的。
“好词好句摘抄法”
更高阶一点的玩家可能不屑于之前几种方法,但是他们一定会选择一种极其高大上的方法——“好词好句摘抄法”。
这个方法的核心在于要历经千辛万苦购入一本乃至多本的英文原著,从Harry Potter到Jane Eyre,从Pride and Prejudice到Wuthering Heights。
除了购书以外,还要顺便购入一个包装精美的硬皮本,在扉页上认真写下自己的花体英文名,然后开启为期三天的摘抄之旅。
听起来高端但其实本质与“单词本”无异,基本也就是三分钟热度,原著也就读个那么十几页,本子也就摘抄四五页,然后就仍在一边供祖宗了。
Tips:
也并非一无是处,关键在于:能将这些好词好句烂熟于心。
[图像来源:网络]